dimecres, 14 de setembre del 2011

La traducció al complert

Anteriorment hem vist una mica de les traduccions. Veiem-ho tot.

Les traduccions quasi al final, just abans de les referències i comencen amb la plantilla de títol:
{{-trad-}}

A sota hi ha un bloc per a cada significat a traduir:
{{inici|nom de l'accepció [número de l'accepció] (descripció molt breu, millor una sola paraula)}}
*{{codi idioma 1}}: {{trad|codi idioma 1|paraula traduida}} {{genere: m o f}}
*{{codi idioma 2}}: {{trad|codi idioma 2|paraula traduida}} {{genere: m o f}}
{{mig}}
 *{{codi idioma 3}}: {{trad|codi idioma 3|paraula traduida}} {{genere: m o f}}
{{final}}


 Exemple, per a laberint, suposem que només tenim dos significats: laberint com un joc (en la primera accepció) i laberint com una part de l'orella (en la segona accepció). Les traduccions pel castellà i l'anglès quedarien així:
{{-trad-}}
{{inici|laberint[1] (joc)}}
*{{en}}: {{trad|en|maze}}
{{mig}}
*{{es}}: {{trad|es|laberinto}} {{m}}
{{final}}

{{inici|laberint[2] (part de l'orella)}}
*{{en}}: {{trad|en|labyrinth}}
{{mig}}
*{{es}}: {{trad|es|laberinto}} {{m}}
{{final}}

Per veure els codis de tots els idiomes podeu visitar aquesta en aquesta pàgina la columna 639-1:
http://ca.wikipedia.org/wiki/Llista_de_lleng%C3%BCes_del_m%C3%B3n
 

dimarts, 6 de setembre del 2011

Els exemples

A una accepció, tot i que correcta, pot faltar-li alguna cosa per facilitar el seva comprensió, per exemple, un exemple. Un exemple no és més que una frase o mitja frase o una expressió o el que sigui que porti el mot que s'està comentant i que ajudi a posar en context el significat que arrossega.

Per fer un exemple només cal ocupar la línia immediatament següent a l'accepció, començar-la amb dos punts i tancar el contingut entre dobles cometes simples (per tal de fer la cursiva). A, sí, una cosa més: cal senyalar la paraula que tractem començant-la i acabant-la amb triple cometa simple, això fa que sigui en negreta, és a dir, fàcil de trobar. Exemple:

# Aquesta és la accepció de la paraula "capbussar".
:''El banyista es '''capbussa''' dins l'aigua''

En aquest cas, com que és un verb, l'exemple no cal que usi exactament la mateixa paraula, pot ser una altra forma verbal, en aquest cas, la tercera persona del singular d'indicatiu.

dilluns, 5 de setembre del 2011

Rimes

Heu pensat mai en fer cançons i no trobeu aquella paraula que rima i concorda adequadament? Potser sou uns poetes en potència i no us atreviu amb les rimes? Viccionari té la solució!

Visitem, per exemple, el nostre estimat "laberint". Cerquem aquesta paraula al Viccionari i descobrim que té un apartat que diu "rimes". Quan cliquem damunt trobem les paraules que rimen.

Podeu editar una llista de paraules de rimes i afegir alguna que hi falta. Compte, no barregem idiomes. a les rimes en català només paraules en català.

Quan entrem en una paraula, si no té l'indicatiu de rimes el podem afegir. Cal usar la plantilla {{rimes}} , seguit el separador (la barra vertical) i finalment la terminació. Veiem un exemple amb laberint, que té la terminació en "int":


{{rimes|int}}

Això cal escriure-ho just sobre els anagrames i n'hi ha una sola per a cada paraula en cada idioma, independentment de les accepcions i el tipus de mot.


diumenge, 4 de setembre del 2011

Arcaismes

Tal com diu la paraula un arcaisme és una alguna cosa arcaica, és a dir, antiga. I quines coses hi ha al Viccionari? Paraules. Per tant, quan parlem d'arcaismes volem dir paraules que es van fer servir antigament, però que ja no són correctes en el català actual.

Com sempre, no val escriure una cosa que més o menys ens sona o que ens han dit. Cal citar la font d'on s'ha tret el mot i aquesta font ha de ser fiable. No és el mateix acceptar una paraula perquè la varem sentir de l'avi que haver-la trobat en un diccionari del segle XIX.

Seguint amb l'exemple de "laberint", veiem que "labint" és un dels seus arcaismes. Ara entrem dins de "labint" i trobem que ja hi havia un diccionari de 1840 que citava la paraula.

Per entar els arcaismes d'una paraula hem de posar la plantilla {{-arc-}} i seguit tota la llista de mots arcaics. Per exemple:

{{-arc-}}
 * [[laberinto]]
* [[laberintus]]
* [[labint]]


Cal col·locar els arcaismes sota de l'apartat de compostos (si és que existeix) i en tot cas sempre per sota de la definició i per sobre de les traduccions. 

divendres, 2 de setembre del 2011

Buscant les arrels

D'on surten les paraules?, vull dir, cadascuna de les paraules. Per exemple, laberint, qui va inventar aquesta paraula? Bé, anem a l'entrada "laberint" cerquem "etimologia" i ens ho explica. Potser algú coneix l'origen d'alguna paraula i en té fonts fidedignes. Una de les millors fonts és el ''Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana" (DECAT) de Joan Coromines que explica amb pèls i senyals l'origen de bona part del vocabulari català. Ara ja ho tenim, busquem una paraula que ens caigui simpàtica, cerquem l'origen de la paraula i ho expliquem al Viccionari, però com? Amb la plantilla {{-etim-}}. Exemple pel cas de "laberint":

   {{-etim-}} Del llatí ''[[labyrinthus]]'' i aquest del grec ''[[λαβύρινθος]]''.

Això s'escriu a dalt de tot de l'entrada, just sota de la pronúncia, o bé, si no n'hi ha, sota del títol de l'idioma, que en el cas del català és   == {{-ca-}} ==

dissabte, 27 d’agost del 2011

Que tal us sona?

Les paraules escrites no sempre donen pistes correctes per a la seva pronúncia. Nosaltres podem ajudar indicant com s'han de pronunciar. Només cal fer servir la plantilla {{-pronafi-}} acompanyada de la plantilla {{pron}} per a cada pronuncia en concret

En el següent exemple es mostra el cas de la paraula laberint. Comencem posant {{-pronafi-}}, seguit indiquem la variant del català que vindrà acompanyada de la seva pronuncia indicada amb la plantilla {{pron}}. La plantilla {{pron}} té dos paràmetres, el primer és l'idioma, ja sabeu, ca per català; el segon paràmetre és la pròpia pronuncia tancada en claudàtors. Veiem-ho:

{{-pronafi-}} central {{pron|ca|[ɫə.βə.ˈɾin]}}, bal. {{pron|ca|[ɫə.βə.ˈɾint]}}, n-occ. {{pron|ca|[ɫa.βe.ˈɾin]}}, val. {{pron|ca|[ɫa.βe.ˈɾint]}}

No està malament, oi que no? Ara bé, què és això que hi ha dins els claudàtors? És la representació dels sons segons la Associació Fonètica Internacional (AFI), la qual va inventar l'Alfabet Fonètic Internacional (AFI altre cop). Si voleu saber-ne més podeu fer clic en el Viccionari sobre alguna de les pronuncies. També podeu buscar més informació a la Viquipèdia.

divendres, 26 d’agost del 2011

Problemes d'ordre: accents, majúscules i més

Recordem que internet és un món creat pels anglosaxons i ells no tenen accents ni altres signes. Si, també tenen alguna lletra rara com la "W", però ells la consideren normal. Per tant, quan hi ha algun accent les paraules s'ordenen malament. També passa el mateix amb les majúscules i amb algunes lletres com la Ç. Però no patiu, al Viccionari tenim solució per a tot.

Si la paraula té alguna lletra en majúscula cal posar la plantilla ordre i ja està: {{ordre}}

Si, a més, la paraula, tingui o no majúscules, té algun accent o caràcter no anglosaxó, per exemple la Ç o en altres idiomes la Ñ, la ß o d'altres, aleshores car reescriure la paraula però substituint la lletra "contaminada" per una acceptada per l'abecedari anglès.

Per exemple: eriçó té una Ç i un accént i, per tant, hauria de tenir la plantilla següent: {{ordre|erico}}

Pel que fa a la ela geminada, s'ha d'escriure abandonant el puntet. Exemple: paral·lel  ->  {{ordre|parallel}}

Per acabar, cal dir que la plantilla va al final del document i s'escriu un sol cop, sense importar si a la pàgina la mateixa paraula s'ha utilitzat per més d'un idioma.